ミラディンの傷跡プレリで必要な物
2010年9月25日 TCG全般それはダイスでもなく
ライフカウンターでもなく
スリーブでもない
エルシャダイだ
http://www16.atwiki.jp/enoch/pages/13.html
ルシフェル「そんな装備で大丈夫か?」 (戦場へ赴くイーノックへ)
大体「(そんな)~で(だが)大丈夫か?」で改変される。
汎用性が高く、改変もしやすいため、使用頻度は最も多い。
このセリフを言われた側は二通りの返事に分岐する。
イーノック「大丈夫だ、問題ない」 (ルシフェルへの返答1)
分岐その一。
疑問に対するセリフとしては汎用性に優れるが、改変する余地がほぼ無い。
問題の有無にかかわらず上記のセリフとセットで使われる。
???「神は言っている―――此処で死ぬさだめでは無いと」 (死にそうなイーノックに対して)
描写はないが言っているのは恐らくルシフェル。
改変は主に「神は言っている―――~と」の形でなされる。
イーノック「一番いいのを頼む」 (ルシフェルへの返答2)
分岐その二。
時間を巻き戻した直後のセリフ。
「一番いい~を頼む」という形で改変されることが多い。
???「神は言っている―――全てを救えと」
???「神は言っている―――此処で死ぬさだめでは無いと」と同様。
ルシフェル「いいんじゃないかな、あいつも良くやってくれてるしね」(誰かへ)
前後のセリフから考えて、恐らく神に対するセリフ。
改変では「いいんじゃないかな、~も良くやってくれてるし(ね)」の形で作られる。
???「オトートノカタキヲトルノデス!」(子供たちへ)
敵のボスと思われる女性の声のセリフ。
本来は「弟の仇を取るのです」だが、滑舌の悪さから片言に聞こえる。
改変は片言でデス!がついていれば大丈夫だ、問題ない。
単純に「トルノデス!」だけで使われることが多い。
管理人はこれの改変を見たことがありません、知っている方が居たら編集お願いします。
???「ああ、やっぱり今回も駄目だったよ、あいつは話を聞かないからな」
描写はないが言っているのは恐らくルシフェル。
「ああ、やっぱり今回も~たよ、~は~からな」という形で改変される。
ルシフェル「そいつはアーチ、堕天使たちが盗んでいった知恵のひとつだ。うまく使いこなせよ、イーノック」(イーノックに対して)
アーチの部分を改変して使う。
知恵でも何でもない物でも堕天使は盗んでいく。
ルシフェル「話をしよう、あれは今から36万…いや、1万4千年前だったか」
ものすごい誤差だが「まぁいい」でごまかせる。
イーノックの72通りの名前
Alaliyah,Asasiah,Atrapatos,Bibiyah,Duvbeviyah,Enoch,Estes,Gale Raziya,
Geviriyah,Giatiyah,Hasmiyah,Hayat,Itatiyah,Itmon,Kalkelmiyah,Midrash,Margash,Miton,
Mitspad,Ozan,Patspetsiyah,Prshiyah,Rasesiyah,Ruah Piskonit,Patspetsiyah,Sagmagigrin,
Shaftiyah,Saktas,Tahsasiyah,Tatriel,Tishbash,Uyayah,Uzah,Vehofnehu,Yahsiyah,Yehovah Vehayan,Zerahiyah,Zevtiyahu
ライフカウンターでもなく
スリーブでもない
エルシャダイだ
http://www16.atwiki.jp/enoch/pages/13.html
ルシフェル「そんな装備で大丈夫か?」 (戦場へ赴くイーノックへ)
大体「(そんな)~で(だが)大丈夫か?」で改変される。
汎用性が高く、改変もしやすいため、使用頻度は最も多い。
このセリフを言われた側は二通りの返事に分岐する。
イーノック「大丈夫だ、問題ない」 (ルシフェルへの返答1)
分岐その一。
疑問に対するセリフとしては汎用性に優れるが、改変する余地がほぼ無い。
問題の有無にかかわらず上記のセリフとセットで使われる。
???「神は言っている―――此処で死ぬさだめでは無いと」 (死にそうなイーノックに対して)
描写はないが言っているのは恐らくルシフェル。
改変は主に「神は言っている―――~と」の形でなされる。
イーノック「一番いいのを頼む」 (ルシフェルへの返答2)
分岐その二。
時間を巻き戻した直後のセリフ。
「一番いい~を頼む」という形で改変されることが多い。
???「神は言っている―――全てを救えと」
???「神は言っている―――此処で死ぬさだめでは無いと」と同様。
ルシフェル「いいんじゃないかな、あいつも良くやってくれてるしね」(誰かへ)
前後のセリフから考えて、恐らく神に対するセリフ。
改変では「いいんじゃないかな、~も良くやってくれてるし(ね)」の形で作られる。
???「オトートノカタキヲトルノデス!」(子供たちへ)
敵のボスと思われる女性の声のセリフ。
本来は「弟の仇を取るのです」だが、滑舌の悪さから片言に聞こえる。
改変は片言でデス!がついていれば大丈夫だ、問題ない。
単純に「トルノデス!」だけで使われることが多い。
管理人はこれの改変を見たことがありません、知っている方が居たら編集お願いします。
???「ああ、やっぱり今回も駄目だったよ、あいつは話を聞かないからな」
描写はないが言っているのは恐らくルシフェル。
「ああ、やっぱり今回も~たよ、~は~からな」という形で改変される。
ルシフェル「そいつはアーチ、堕天使たちが盗んでいった知恵のひとつだ。うまく使いこなせよ、イーノック」(イーノックに対して)
アーチの部分を改変して使う。
知恵でも何でもない物でも堕天使は盗んでいく。
ルシフェル「話をしよう、あれは今から36万…いや、1万4千年前だったか」
ものすごい誤差だが「まぁいい」でごまかせる。
イーノックの72通りの名前
Alaliyah,Asasiah,Atrapatos,Bibiyah,Duvbeviyah,Enoch,Estes,Gale Raziya,
Geviriyah,Giatiyah,Hasmiyah,Hayat,Itatiyah,Itmon,Kalkelmiyah,Midrash,Margash,Miton,
Mitspad,Ozan,Patspetsiyah,Prshiyah,Rasesiyah,Ruah Piskonit,Patspetsiyah,Sagmagigrin,
Shaftiyah,Saktas,Tahsasiyah,Tatriel,Tishbash,Uyayah,Uzah,Vehofnehu,Yahsiyah,Yehovah Vehayan,Zerahiyah,Zevtiyahu
コメント